segunda-feira, 27 de dezembro de 2010

Natal Sã Festa Grándi

Natal Macaense

NATAL SÃ FESTA GRÁNDI

"Quelora piquinino, iou muto contente esperá dia di Natal. Têm rópa co sapato nôvo pa usá, lôgo achá tánto pisente, na casa têm bom-bom ancuza pa comê, quim nádi contente?
Natal sã unga festa divera grándi pa nôs cristám.
Dia 24 anôte, tudo gente crescido lôgo vai Missa-Galo. Quelê frio, quelê sono tamêm ilôtro nádi faltá. Cavá missa, sã ta corê vai casa ravirá co laia-laia comizaina, fazê cea. Nôs quiança-quiança sã trepá cáma durmi, ánsia esperá manhã-cedo chegá. Educado pa pai-mai cristám, nôs nunca crê na estória di pai-natal vem largar pisente na chaminé, j'olá? Nós sômente crê qui Natal sã dia qui Jesus já nacê; sã dia qui Jesus fichá áno. Quim bom quiança, obibiente, nunca fazê tánto arvirice, Jesus Piquinino lôgo ficá contente, lôgo nós achá tudo pisente qui nôs más gostar.
Chegar Natal pramicedo iou costumado quelê azinha erguí di sono, sai di cáma, corê vai diante di pesépio pa rezá. Si nom têm ninguim na perto, ioulôgo conversá co Minino Jesus; lôgo falá co Êle qui iou, na róda di ano, já ficá unchinh arviro na-más; quánto vez já falá mentira, já tasquinhá ancuza comê. Cavá pedi Minino Jesus nunca-bom reva, iou lôgo prometê qui náda más falá mentira, lôgo ficá bom quiança."
(...)
"Dia di Natal, cási tudo casa di cristám lôgo armá pesépio. Lôgo tem bom-bom ancuza pa comê. Alua, impada, coscorám com fárti sã ancuza qui nádi pode faltá. Chegá ora di jantá, qui bom olá: Pai-Mai co tudo catravada, co Chacha, Avô-cong juntado, sentá na roda di mésa saboreá laia-laia carniça, frutázi co merenda. (...)"
José dos Santos Ferreira."Natal Sã Festa Grándi". in Poéma di Macau. Fundação Macau, 1996


********
Ancuza - Coisa; alguma coisa. Seléa ancuza: semelhante coisa.
Arvirice - Brincadeira; maldade; partida de crianças.
Arviro - Mauzinho; brincalhão; que gosta de fazer partidas.
Bafá - Abafar; cozer. Bafá aroz: cozer arroz; Bafá na casa: Fechar-se em casa. Bafá é também o nome de um jogo com pedras de dominó.
Catravada - Grupo de pessoas, geralmente todas da mesma família.
Carniça - conjunto dos pratos de carne (perú, capão, faisão, presunto, carne de vaca, lombo de poco, etc.)
Cavá - de "acabar". Depois; em seguida; acabar; terminar.
Chacha - Avó; mulher idosa. Chacha-chacha: velhinhas.
Coscorám - Coscorões. Doce de farinha com melaço, em forma de concha, próprio da quadra do Natal.
Cristám - Cristão; católico. Cristám-novo: chinês feito católico, quando adulto. Língu cristám; língua portuguesa ou dialecto macaense.
Fárti - Doce próprio do Natal, feito com farinha (massa) e com recheio de pinhões, amêndoas e coco.
Frutázi - Várias espécies de fruta.
J'olá - Já olá: ver, no passado. Viu? compreendeu?
Laia - Espécie; maneira. Laia-laia: de várias espécies; de muitas maneiras; Tudo laia: toda a sorte; toda a qualidade. D'estunga laia: desta maneira; deste modo.
Na-más - Não mais; apenas
Nunca - Não. Indica o passado na forma negativa. Êle nunca fazê: ele não fez. Nôs nunca olá: nós não vimos.
Pramicedo - De manhã cedo.
Quelê - Qual; qualquer; que.
Quiança - Criança; Quiança-Quiança: Crianças
Ravirá - Revirar; virar; correr de ponta a ponta; fartar-se.
Reva - Zangado; amuado. Ne-bom reva: não se zangue.
- Verbo ser. Iou sã filo di Macau: sou natural de Macau; Macau sã assi: Macau é assim. Nós sã gente bem-fêto: somos gente séria.
Tasquinhá - De tasquinhar, mas com significado diferente. Furtar; subtrair; tirar às escondidas.
Unchinho - pouco; muito pouco; poucochinho. Já faltá unchinho: faltou muito pouco

Sem comentários: